Blogia
Matemolivares

"Solo Euclides ha contemplado la belleza desnuda", poema de Edna St. Vincent Millay.

Resultado de imagen de Edna St. Vincent Millay

Edna St. Vincent Millay (1892- 1950) fue una escritora y feminista estadounidense y la primera ganadora del Pulitzer de Poesía; conocida por su estilo de vida bohemio y sus numerosas relaciones amorosas. Murió cuando cayó por las escaleras de su casa. 

Les traemos uno de sus mejores poemas “Euclid alone has looked on Beauty bare” escrito en 1922 y es un homenaje  a la geometría de Euclides. La traducción es de Elena Soto del extraordinario  blog Establo Pegaso:

 Euclid alone has looked on Beauty bare.
Let all who prate of Beauty hold their peace,
And lay them prone upon the earth and cease
To ponder on themselves, the while they stare
At nothing, intricately drawn nowhere
In shapes of shifting lineage; let geese
Gabble and hiss, but heroes seek release
From dusty bondage into luminous air.
O blinding hour, O holy, terrible day,
When first the shaft into his vision shone
Of light anatomized! Euclid alone
Has looked on Beauty bare. Fortunate they
Who, though once only and then but far away,     
Have heard her massive sandal set on stone.                     
Solo Euclides ha contemplado la belleza desnuda.
Que todos los que presumen de belleza callen,
y se inclinen sobre la tierra
para reflexionar sobre sí mismos, al tiempo que miran
la nada, intrincadamente, dibujada en ninguna parte
en formas de linaje cambiando; dejad que los gansos
graznen y silben, porque los héroes buscan la liberación
de la polvorienta esclavitud en el aire luminoso.
Oh cegadora hora, Oh sagrado y temido día,
cuando por primera vez el rayo iluminó su visión
diseccionando la luz de las formas! Solo Euclides
ha contemplado la belleza desnuda. Afortunados los que,
solo de vez en cuando, aunque más tarde se hayan alejado,
escucharon su enorme sandalia golpear contra la piedra.                         
Resultado de imagen de Edna St. Vincent Millay

Sin duda, extraordinario. Una colección de poemas aquí(en inglés). AMJ

0 comentarios