"Solo Euclides ha contemplado la belleza desnuda", poema de Edna St. Vincent Millay.
Edna St. Vincent Millay (1892- 1950) fue una escritora y feminista estadounidense y la primera ganadora del Pulitzer de Poesía; conocida por su estilo de vida bohemio y sus numerosas relaciones amorosas. Murió cuando cayó por las escaleras de su casa.
Les traemos uno de sus mejores poemas “Euclid alone has looked on Beauty bare” escrito en 1922 y es un homenaje a la geometría de Euclides. La traducción es de Elena Soto del extraordinario blog Establo Pegaso:
Euclid alone has looked on Beauty bare. Let all who prate of Beauty hold their peace, And lay them prone upon the earth and cease To ponder on themselves, the while they stare At nothing, intricately drawn nowhere In shapes of shifting lineage; let geese Gabble and hiss, but heroes seek release From dusty bondage into luminous air. O blinding hour, O holy, terrible day, When first the shaft into his vision shone Of light anatomized! Euclid alone Has looked on Beauty bare. Fortunate they Who, though once only and then but far away, Have heard her massive sandal set on stone. | Solo Euclides ha contemplado la belleza desnuda. Que todos los que presumen de belleza callen, y se inclinen sobre la tierra para reflexionar sobre sí mismos, al tiempo que miran la nada, intrincadamente, dibujada en ninguna parte en formas de linaje cambiando; dejad que los gansos graznen y silben, porque los héroes buscan la liberación de la polvorienta esclavitud en el aire luminoso. Oh cegadora hora, Oh sagrado y temido día, cuando por primera vez el rayo iluminó su visión diseccionando la luz de las formas! Solo Euclides ha contemplado la belleza desnuda. Afortunados los que, solo de vez en cuando, aunque más tarde se hayan alejado, escucharon su enorme sandalia golpear contra la piedra. |
Sin duda, extraordinario. Una colección de poemas aquí(en inglés). AMJ
0 comentarios